1) превращать в капитал, капитализировать (прибыли) Ex: to plough back profits into reserve превращать прибыль в резервный капитал
plough: 1) плуг Ex: land under the plough пашня, пахотная земля Ex: to drive the plough вести плуг2) упряжка с плугом3) сошник4) струг (для земляных работ)5) снегоочиститель6) _эл. токоприемник, токоснимате
back: 1) спина Ex: broad back широкая спина; широкие плечи Ex: board back _мед. щит (для исправления спины) Ex: to carry smth. on one's back нести что-л. на спине; нести непосильное бремя; надеть себе на
plough in: запахивать After the wheat crop has been gathered, many farmers burn theremains and plough the ash in. ≈ После того, как урожай собран, фермерысжигают остатки и запахивают золу в землю.
Any savings thus generated should be ploughed back into development. Все сэкономленные средства следует реинвестировать в сферу развития.
Profits will be ploughed back into the funds to increase their autonomy and capital. Поступления в результате окупаемости проектов будут направляться в упомянутые фонды для повышения их самостоятельности и наращивания капитала.
Savings realized at country level should be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realized. Сэкономленные на страновом уровне средства следует вновь направлять на деятельность по разработке программ в тех странах, в которых такая экономия была достигнута.
He emphasized that any funds recovered in excess of the standard recovery rates are ploughed back into regular resources for programme use. Он подчеркнул, что любые средства, возмещенные по ставке выше стандартных ставок возмещения, направляются обратно на счет регулярных ресурсов для использования в осуществлении программ.
He emphasized that any funds recovered in excess of the standard recovery rates are ploughed back into regular resources for programme use. Он подчеркнул, что любые средства, возмещенные по ставке выше стандартных ставок возмещения, направляются обратно на счет регулярных ресурсов для использования при осуществлении программ.
The report urges the Government of Sierra Leone to ensure that diamond-business enterprises operate in a humane manner and plough back into host communities a reasonable portion of their profits. В нем также рекомендуется задействовать местное население и обеспечивать соблюдение достойных условий работы, включая равную оплату за равный труд.
The report urges the Government of Sierra Leone to ensure that diamond-business enterprises operate in a humane manner and plough back into host communities a reasonable portion of their profits. Авторы доклада настоятельно призывают правительство Сьерра-Леоне обеспечить, чтобы алмазодобывающие предприятия действовали гуманным образом, оставляя местному населению разумную долю своей прибыли.
Also, efficiencies and cost savings generated from outsourcing are mostly ploughed back into home-country economies, contributing to the viability of job-generating businesses there. Кроме того, выгоды, получаемые благодаря повышению эффективности и экономии затрат в результате внешнего подряда, в основном возвращаются странам импортерам услуг по внешнему подряду, что способствует повышению жизнеспособности предприятий этих стран, выступающих источником рабочих мест.